Hỏa phụng liêu nguyên đồng nhân

Hỏa Phụng Liêu Nguyên - Tập 21

Trường Giang cuồn cuộn chảy về Đông

Sóng vùi dập hết anh hùng

Được, thua, phải, trái thoắt thành công

Non xanh nguyên vẻ cũ

Mấy độ bóng tà hồng

Hãy đến với bộ truyện tranh Hỏa Phụng Liêu Nguyên để thưởng thức những mưu kế tuyệt đỉnh, trải nghiệm những khoảnh khắc ngàn cân treo sợi tóc và để suy nghĩ về tình người giữa thời chiến loạn.

Sách thuộc kho sách cũ, sách tồn kho, không đổi trả. Khách hàng vui lòng cân nhắc trước khi mua.

Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng).....

Tác giả: Chun Station

Người dịch: Gia Phương

Link gốc: https://chunstation1221.blogspot.com/2021/04/blog-post.html?fbclid=IwAR1fiWLppeFc0szzIqVOp07wj3dmzUEhcT0IfXY1eA3CKoY-oa_-nCSBafc

Mới thoáng đó mà “Hỏa Phụng Liêu Nguyên” đã ra đến tập 70, nhớ lúc tập 60 xuất bản cũng là lúc Bát kỳ xuất hiện, khiến các diễn đàn mạng được phen dậy sóng, ai nấy xôn xao về thân phận thật sự của nhân vật này. Thật ra biên tập viên bé nhỏ này cũng giống các bạn thôi, cho đến bây giờ vẫn không biết thân phật thực sự của Bát Kỳ, khi ấy Mị cũng háo hức muốn được cùng mọi người bàn luận thậm chí còn muốn viết một bài để chia sẻ những phỏng đoán của bản thân, không ngờ cứ ngâm dấm ngày này sang tháng khác đến tận lúc này vẫn chưa viết được. Vậy nay nhân dịp tập 70 ra mắt, mà Bát Kỳ cũng chưa thực sự lộ diện, kẻ hèn này cũng xin đưa ra phỏng đoán của bản thân, thử xem có bạn nào cùng chung suy nghĩ.

Tiếp tục đọc

Người dịch: Gia Phương

(Link gốc: https://ravagingtimes.wordpress.com/…/qa-from…/… )

Ghi chú: Dịch lại từ bản TA đăng tải trên trang Ravaging Times vì không tìm được link gốc.

Q: Lão sư có thể đừng bắt độc giả chúng cháu chờ “thuốc” quá lâu được không?

A: Xin lỗi mọi người nhé, khả năng của tôi có hạn mà tôi lại không muốn làm gì nửa vời hết, hơn thế tôi cũng rất trân trọng tác phẩm này, nên tôi làm việc khá chậm.

Q: Sẽ mất bao nhiêu lâu nữa ạ?

A: Tôi cũng không rõ nữa, miễn kết thúc là được rồi!

Tiếp tục đọc

Thực hiện: GAMEONE

Người dịch: Gia Phương

Hỏi: Câu chuyện bối cảnh Tam Quốc đã được sáng tạo nên như thế nào?

Đáp: Hỏa Phụng Liêu Nguyên là một tác phẩm đặc biệt. Nó đạp đổ và coi nhẹ các hình mẫu và tiêu chuẩn truyện tranh truyền thống. Các tác phẩm mang tính thương mại thường loanh quanh với một số rất ít các mô típ thường thấy như ước vọng báo thù hay lòng ái quốc…. Đó là những tuyến mạch tương đối an toàn. Thay vào đó, Hỏa Phụng Liêu Nguyên kể một câu chuyện không có “ác nhân”. Bởi bản thân tác phẩm chứa đựng trong mình quá nhiều chính trị gia, vì thế sẽ khó mà áp đặt góc nhìn của bộ truyện với một quan điểm chính trị cố định. Bạn cần hiểu rõ bối cảnh của thời đại này, đọc vô số các trước tác lí luận cổ điển và trích dẫn chúng một cách chính xác. Mỗi bá chủ lại có một cơ sở triết lý cũng như niềm tin đúng đắn và chuẩn xác làm nền tảng và động lực thúc đẩy hành động của họ. Đương nhiên lối kể chuyện như vậy sẽ là thách thức lớn đối với việc kiểm soát các cao trào. Một vài khía cạnh hay quan điểm của tác phẩm này sẽ đòi hỏi hiểu biết và suy tưởng sâu sắc một chút, bởi thế bạn phải luôn cố gắng để giúp độc giả hiểu và nắm bắt được chúng một cách dễ dàng hơn, đồng thời không quên để lại những khoảng trống nhất định để người đọc tự kiến giải theo quan niệm của bản thân. Đó là lý do khiến tôi cho rằng Hỏa Phụng Liêu Nguyên nổi bật giữa vô vàn những cuốn truyện tranh khác.

Tiếp tục đọc

Phần 1:  TÔN THỤC

Thế nhưng, đó mãi mãi chỉ là cái nếu, và vì thế Thục Tử của Hỏa Phụng Liêu Nguyên vẫn phải trải qua cái quá trình trưởng thành đầy khắc nghiệt như biết bao thiếu nữ bình thường chúng tôi; cũng từng bồng bột, cũng từng cảm kích, cùng từng oanh liệt hào hùng với khát khao được yêu được sống, được dâng hiến để rồi cuối cùng nhận ra cuộc đời đôi khi chẳng như giấc mộng thiếu nữ.

Ta chỉ mong …

Ngươi có thể giữ lấy ta được không?

Dùng bàn tay của huynh, giữ lấy ta thật chặt.

Tiếp tục đọc

  • CHƯƠNG BA: HOÀN TẠ NGUYỆT TƯƠNG LIÊN

  • (Cảm tạ vầng trăng thương xót người)

__________________

Hơn ba năm đã qua, tôi quay trở lại, phủi bụi ngôi nhà tôi lập lên vốn chỉ dành cho Hỏa Phụng, rồi đây tôi lại kể tiếp cho bạn nghe câu chuyện của Vương Di Hưng, câu chuyện về Tiểu Mạnh, câu chuyện của kẻ tàn khuyết khát khao được lấp đầy, khát khao được chở che yêu thương. 

___________________

Hỏa phụng liêu nguyên đồng nhân

Một tháng sau, trước cổng Tư Mã Gia thành Hà Nội, người ta thấy Tam Đương gia đem theo một thiếu niên cùng về. Kẻ ấy, từ ngày đến phủ tới nay đã nửa tháng, vẫn chưa một lần bước chân khỏi cửa, cũng chưa từng hé miệng một lời.

Chẳng những thế, vị khách lạ Tam đương gia dẫn về lần này còn khiến thành viên Tàn Binh kinh ngạc hết phen này đến phen khác. Ban đầu, cửa phòng hắn luôn có vô số người tò mò, lưu luyến, những mong được trộm nhìn thật kỹ dung nhan của vị tuyệt sắc mỹ nhân ấy. Rồi ít lâu sau lại thấy có tin đồn truyền rằng, hắn không phải nữ nhân cũng chẳng phải nam nhân mà là hoạn quan may mắn trốn thoát khỏi tranh đấu chốn cung đình. Cứ thế mọi người lại càng hiếu kỳ.

Tiếp tục đọc

Đây chỉ là bản dịch lại từ nguyên gốc Tiếng Trung theo yêu cầu của Phó bang chủ Thanh Phong BangCông Phạm, bạn Nguyệt Lạc a.k.a Gia Phương không phải tác giả (bạn không thừa hơi soi kỹ thế đâu). Bản dịch có thể không chính xác 100% (85-90% thì có lẽ ), xin ghi nhận mọi góp ý về mặt dịch thuật. 

Tác giả: TIỂU YẾN TỬ

Dịch     : Nguyệt Lạc

Tham khảo bài viết gốc tại http://www.wretch.cc/blog/kandreams/1381566

Note: Tất cả những chỗ trong ngoặc, in nghiêng là chú thích của bạn Lạc, trong ngoặc không in nghiêng là của Tác giả, nhân vật “mình” ở đây cũng là tác giả nốt, không phải bạn Lạc :))

 ________________________

 Từ volume 11 tới volume 14 [Người thật, dùng hình cosplay làm hình bìa]

Cái thời kỳ này ấy mà~~ bìa ít nhiều khác hẳn lúc trước, khác nhất là hình nhân vật có thể chèn lên tên truyện luôn, (thật ra để ý kĩ một chút sẽ thấy từ tập 10 đã như vậy rồi). Điều này cho thấy Trần Mỗ đang cố gắng thử nghiệm những cách thiết kế bìa khả thi nhất có thể, trước kia anh ấy còn nể mặt dòng tên truyện nên mới để hình nhân vật chủ yếu ở nửa dưới bìa, chứ như vậy không gian sáng tác của tác giả bị giới hạn nhiều. Hơn nữa tập 11 cũng bắt đầu giảm thiểu được những khiếm khuyết về nhân vật cũng như bối cảnh đơn sắc của tập 10, Trần Mỗ bắt đầu thử thêm phương pháp xử lý bìa khác, thay từ việc dùng tranh vẽ sang ảnh người thật là một trong số đó, hơn nữa nhân vật cũng hầu như không liên quan gì tới nội dung của takoubon.

Tiếp tục đọc

Đây chỉ là bản dịch lại từ nguyên gốc Tiếng Trung theo yêu cầu của Phó bang chủ Thanh Phong Bang Công Phạm, bạn Nguyệt Lạc a.k.a Gia Phương không phải tác giả. . 

  Tác giả: TIỂU YẾN TỬ

  Dịch     : Nguyệt Lạc

 Tham khảo bài viết gốc tại http://www.wretch.cc/blog/kandreams/1381566

Note: Tất cả những chỗ trong ngoặc, in nghiêng là chú thích của bạn Lạc, trong ngoặc không in nghiêng là của Tác giả, nhân vật “mình” ở đây cũng là tác giả. :))

[Volume 6 đến volume 10] – Không ngừng trưởng thành

_______________________

  Tiếp tục đọc

Điều hướng bài viết