ponces có nghĩa là
Một cá nhân cố gắng giả có trí thông minh, giai cấp hoặc văn hóa.
Thí dụ
Tôi biết anh ấy là một chút của một ponce, nhưng điều gì với monocle?ponces có nghĩa là
Thuật ngữ bắt nguồn từ Anh và nổi bật vào năm 1960, ban đầu để mô tả một ma cô. Trong tiếng Tây Ban Nha, nó có nghĩa là "Hoàng tử" và có thể đã đề cập đến quần áo và trang sức quá mức, nổi tiếng với những kẻ nổi mụn, hoặc bởi vì anh ta được bao quanh bởi một hậu cung của phụ nữ, tham gia vào thế giới ngầm , nhưng thường không phải là "vua" thực tế của khu vực [anh ta phải vinh danh sử dụng khối hoặc khu phố].
Bây giờ nó thường được sử dụng để đề cập đến ai đó [thường là một người đàn ông] mặc quần áo đẹp hơn và hành động theo kiểu đánh bóng; Thường có thể hoán đổi cho fag hoặc âm hộ, nhưng không nhất thiết là một sự xúc phạm: một ponce không nhất thiết là đồng tính luyến ái, cũng không nhất thiết phải thụ động hoặc yếu đuối, nhưng họ sẽ có xu hướng được coi là metrosexual hoặc gay theo cách ăn mặc của họ.
Ở Mỹ, nó cũng mất một chút giai điệu cho một poser hoặc wannabe, chủ yếu trong các cảnh nhạc punk, ska hoặc nghệ thuật.
Thí dụ
Tôi biết anh ấy là một chút của một ponce, nhưng điều gì với monocle? Thuật ngữ bắt nguồn từ Anh và nổi bật vào năm 1960, ban đầu để mô tả một ma cô. Trong tiếng Tây Ban Nha, nó có nghĩa là "Hoàng tử" và có thể đã đề cập đến quần áo và trang sức quá mức, nổi tiếng với những kẻ nổi mụn, hoặc bởi vì anh ta được bao quanh bởi một hậu cung của phụ nữ, tham gia vào thế giới ngầm , nhưng thường không phải là "vua" thực tế của khu vực [anh ta phải vinh danh sử dụng khối hoặc khu phố].Bây giờ nó thường được sử dụng để đề cập đến ai đó [thường là một người đàn ông] mặc quần áo đẹp hơn và hành động theo kiểu đánh bóng; Thường có thể hoán đổi cho fag hoặc âm hộ, nhưng không nhất thiết là một sự xúc phạm: một ponce không nhất thiết là đồng tính luyến ái, cũng không nhất thiết phải thụ động hoặc yếu đuối, nhưng họ sẽ có xu hướng được coi là metrosexual hoặc gay theo cách ăn mặc của họ.
Ở Mỹ, nó cũng mất một chút giai điệu cho một poser hoặc wannabe, chủ yếu trong các cảnh nhạc punk, ska hoặc nghệ thuật. Người Anh năm 1960:
Jack: Oi, tôi cần tìm cho tôi một con chim sang trọng cho đêm.
Tom: Đi nói chuyện với ponce tony đó. Anh ấy có một số cô gái tốt bụng, theo giờ, họ là.
Jack: Tony's A Ponce, Có đúng không? Tôi mặc dù anh ta chỉ có một số phép thuật với các quý cô.
Tom: Fuckin 'Prat, bạn là.
Anh hiện đại:
Nigel: Tôi không thể tin rằng tôi đã có cà ri trên tôi mới! Tôi chỉ trả năm trăm quid cho em!
Andy: Haha, bạn đụ ponce, đó là những gì bạn nhận được.
Nigel: Mẹ kiếp, bạn fookin 'chav, ít nhất là tôi Burberry's thật.
Andy: Phải. Bạn vẫn là một ponce.
Hoa Kỳ hiện đại:
ponces có nghĩa là
Dave: Này anh bạn, muốn vào rừng với chúng ta và ngọn lửa?
Thí dụ
Tôi biết anh ấy là một chút của một ponce, nhưng điều gì với monocle? Thuật ngữ bắt nguồn từ Anh và nổi bật vào năm 1960, ban đầu để mô tả một ma cô. Trong tiếng Tây Ban Nha, nó có nghĩa là "Hoàng tử" và có thể đã đề cập đến quần áo và trang sức quá mức, nổi tiếng với những kẻ nổi mụn, hoặc bởi vì anh ta được bao quanh bởi một hậu cung của phụ nữ, tham gia vào thế giới ngầm , nhưng thường không phải là "vua" thực tế của khu vực [anh ta phải vinh danh sử dụng khối hoặc khu phố].ponces có nghĩa là
Bây giờ nó thường được sử dụng để đề cập đến ai đó [thường là một người đàn ông] mặc quần áo đẹp hơn và hành động theo kiểu đánh bóng; Thường có thể hoán đổi cho fag hoặc âm hộ, nhưng không nhất thiết là một sự xúc phạm: một ponce không nhất thiết là đồng tính luyến ái, cũng không nhất thiết phải thụ động hoặc yếu đuối, nhưng họ sẽ có xu hướng được coi là metrosexual hoặc gay theo cách ăn mặc của họ.
Thí dụ
Tôi biết anh ấy là một chút của một ponce, nhưng điều gì với monocle?ponces có nghĩa là
Thuật ngữ bắt nguồn từ Anh và nổi bật vào năm 1960, ban đầu để mô tả một ma cô. Trong tiếng Tây Ban Nha, nó có nghĩa là "Hoàng tử" và có thể đã đề cập đến quần áo và trang sức quá mức, nổi tiếng với những kẻ nổi mụn, hoặc bởi vì anh ta được bao quanh bởi một hậu cung của phụ nữ, tham gia vào thế giới ngầm , nhưng thường không phải là "vua" thực tế của khu vực [anh ta phải vinh danh sử dụng khối hoặc khu phố].
Bây giờ nó thường được sử dụng để đề cập đến ai đó [thường là một người đàn ông] mặc quần áo đẹp hơn và hành động theo kiểu đánh bóng; Thường có thể hoán đổi cho fag hoặc âm hộ, nhưng không nhất thiết là một sự xúc phạm: một ponce không nhất thiết là đồng tính luyến ái, cũng không nhất thiết phải thụ động hoặc yếu đuối, nhưng họ sẽ có xu hướng được coi là metrosexual hoặc gay theo cách ăn mặc của họ.
Thí dụ
Ở Mỹ, nó cũng mất một chút giai điệu cho một poser hoặc wannabe, chủ yếu trong các cảnh nhạc punk, ska hoặc nghệ thuật. Người Anh năm 1960:
ponces có nghĩa là
Jack: Oi, tôi cần tìm cho tôi một con chim sang trọng cho đêm.
Tom: Đi nói chuyện với ponce tony đó. Anh ấy có một số cô gái tốt bụng, theo giờ, họ là.
Jack: Tony's A Ponce, Có đúng không? Tôi mặc dù anh ta chỉ có một số phép thuật với các quý cô.
Thí dụ
Tom: Fuckin 'Prat, bạn là.Anh hiện đại:
ponces có nghĩa là
Often used in the British phrases 'poncing about' or 'poncing around', indicating that a person is acting childishly, dangerously or not being serious about the activity at hand.
Thí dụ
Nigel: Tôi không thể tin rằng tôi đã có cà ri trên tôi mới! Tôi chỉ trả năm trăm quid cho em!Andy: Haha, bạn đụ ponce, đó là những gì bạn nhận được.
ponces có nghĩa là
Nigel: Mẹ kiếp, bạn fookin 'chav, ít nhất là tôi Burberry's thật.
Thí dụ
Andy: Phải. Bạn vẫn là một ponce.ponces có nghĩa là
Hoa Kỳ hiện đại:
Thí dụ
Dave: Này anh bạn, muốn vào rừng với chúng ta và ngọn lửa?ponces có nghĩa là
Fred: Không, cảm ơn, anh bạn. Tôi đã hẹn hò tối nay và tôi không muốn làm bẩn quần jean của mình hoặc âm thanh như một người chậm phát triển khi tôi nói chuyện với cô ấy.