Choi inter wa giờ xử phạt bao nhiêu tiền năm 2024
Khoản 2 Tội đánh bạc đi tù bao nhiêu năm là vấn đề mà nhiều người còn thắc mắc. Bài viết dưới đây của LuatVietnam sẽ làm rõ vấn đề này. Show 1. Đánh bạc là gì? Tài sản dùng để đánh bạc gồm những gì?Đánh bạc là hành vi chơi các trò chơi được tổ chức trái quy địn pháp luật mà sự thắng - thua kèm theo sự được - mất lợi ích vật chất đáng kể gồm tiền, hiện vật hoặc các hình thức tài sản khác. Hiện nay hành vi đánh bạc được thực hiện dưới nhiều hình thức khác nhau, trong đó phổ biến là: Chơi xóc đĩa, bài tây, chơi lô, chơi cá độ (bóng đá, chọi gà, đua xe…). Về tài sản dùng để đánh bạc, tại khoản 3 Điều 1 Nghị quyết 01/2010 của Hội đồng thẩm phán Tòa án nhân dân Tối cao (đã hết hiệu lực) có quy định tiền hoặc hiện vật dùng để đánh bạc bao gồm: - Tiền hoặc hiện vật dùng để đánh bạc thu giữ được trực tiếp tại chiếu bạc; - Tiền hoặc hiện vật thu giữ được trong người các con bạc mà có căn cứ xác định đã được hoặc sẽ được dùng để đánh bạc; - Tiền hoặc hiện vật thu giữ ở những nơi khác mà có đủ căn cứ xác định đã được hoặc sẽ được dùng để đánh bạc. Khoản 2 Tội đánh bạc đi tù bao lâu? Có được hưởng án treo không? (Ảnh minh họa)2. Khoản 2 Tội đánh bạc bị đi tù bao nhiêu năm?Đánh bạc là hành vi vi phạm pháp luật, trường hợp đánh bạc trái phép được thua bằng tiền hay hiện vật có giá trị từ 05 triệu đồng trở lên hoặc dưới 05 triệu đồng nhưng đã bị xử phạt vi phạm hành chính về hành vi đánh bạc hoặc tổ chức đánh bạc, gá bạc hoặc bị kết án về tội này hoặc tội tổ chức đánh bạc, gá bạc thì có thể bị xử lý hình sự về Tội đánh bạc quy định tại Điều 321 Bộ luật Hình sự. Trong đó, khung hình phạt cao nhất của Tội đánh bạc được quy định tại khoản 2 Điều 321 như sau: Phạt tù từ 03 - 07 năm nếu phạm tội thuộc một trong các trường hợp: - Có tính chất chuyên nghiệp; - Tiền hoặc hiện vật dùng đánh bạc trị giá 50 triệu đồng trở lên; - Sử dụng mạng internet, mạng máy tính, mạng viễn thông, phương tiện điện tử để phạm tội; - Tái phạm nguy hiểm. Như vậy, theo quy định trên, người nào đánh bạc thuộc trường hợp quy định tại khoản 2 Điều 321 về Tội đánh bạc có thể bị phạt tù từ 03 - 07 năm. 3. Vi phạm khoản 2 Tội đánh bạc có được hưởng án treo không?Tại Điều 65 Bộ luật Hình sự 2015, sửa đổi 2017 quy định về điều kiện hưởng án treo như sau: Khi xử phạt tù không quá 03 năm, căn cứ vào nhân thân của người phạm tội và các tình tiết giảm nhẹ, nếu xét thấy không cần phải bắt chấp hành hình phạt tù, thì Tòa án cho hưởng án treo và ấn định thời gian thử thách từ 01 năm đến 05 năm và thực hiện các nghĩa vụ trong thời gian thử thách theo quy định của Luật thi hành án hình sự. Trong khi đó, tại khoản 2 Điều 321 về Tội đánh bạc quy định người phạm tội có thể bị phạt tù từ 03 - 07 năm. Như vậy, trường hợp người phạm tội đánh bạc bị xử lý theo quy định tại khoản 2 mà mức xử phạt là 03 năm tù thì có thể được xem xét cho hưởng án treo. Tuy nhiên, theo quy định tại Điều 2 Nghị quyết 02/2018/NQ-HĐTP ngoài điều kiện nêu trên, để được xem xét hưởng án treo cần đảm bảo: - Người bị xử phạt tù có nhân thân tốt; - Có từ 02 tình tiết giảm nhẹ trách nhiệm hình sự trở lên, trong đó có ít nhất một tình tiết giảm nhẹ trách nhiệm hình sự quy định tại khoản 1 Điều 51 Bộ luật Hình sự và không có tình tiết tăng nặng; - Có nơi cư trú rõ ràng hoặc nơi làm việc ổn định để cơ quan, tổ chức có thẩm quyền giám sát, giáo dục; - Xét thấy không cần phải bắt chấp hành hình phạt tù nếu người phạm tội có khả năng tự cải tạo và việc cho họ hưởng án treo không gây nguy hiểm cho xã hội… Theo thông tin từ Công an tỉnh Đồng Tháp, sáng ngày 14/7/2021, Công an thị trấn Thường Thới Tiền lập biên bản xử phạt chủ cơ sở internet và người chơi game, mỗi trường hợp 15 triệu đồng do vi phạm không chấp hành các biện pháp hạn chế tụ tập đông người trong phòng, chống dịch COVID-19. Đây là nội dung đáng chú ý tại Nghị định 38/2021/NĐ-CP quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực văn hoá và quảng cáo. Theo đó, phạt tiền từ 20 – 30 triệu đồng đối với tổ chức kinh doanh dịch vụ karaoke vi phạm một trong các hành vi sau: - Kinh doanh dịch vụ ngoài khoảng thời gian từ 8 giờ đến 24 giờ mỗi ngày; - Sửa chữa, tẩy xoá hoặc bổ sung làm thay đổi nội dung giấy phép đủ điều kiện kinh doanh dịch vụ karaoke. Ngoài ra, nếu vi phạm một trong các hành vi sau thì mức phạt tiền là từ 30 – 40 triệu đồng: - Kinh doanh dịch vụ karaoke không bảo đảm diện tích theo quy định; - Đặt chốt cửa bên trong phòng hát; - Đặt thiết bị báo động, trừ các thiết bị báo cháy nổ tại địa điểm kinh doanh dịch vụ; - Không bảo đảm hình ảnh phù hợp với lời bài hát thể hiện trên màn hình (hoặc hình thức tương tự) hoặc với văn hoá, đạo đức, thuần phong mỹ tục của dân tộc Việt Nam trong phòng hát; - Không điều chỉnh giấy phép đủ điều kiện kinh doanh trong trường hợp thay đổi về số lượng phòng hoặc thay đổi chủ sở hữu. Nghị định 38/2021/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/6/2021. GOVERNMENT --- SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness --- No. 38/2021/ND-CP Hanoi, March 29, 2021 DECREE PRESCRIBING PENALTIES FOR ADMINISTRATIVE VIOLATIONS INVOLVING CULTURAL AND ADVERTISING ACTIVITIES Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015; the Law on Amending and Supplementing certain Articles of the Law on Government Organization and the Law on Local Government Organization dated November 22, 2019; Pursuant to the Law on Administrative Penalties dated June 20, 2012; Pursuant to the Law on Cultural Heritage dated June 29, 2001; the Law on Amendments and Supplements to certain Articles of the Law on Cultural Heritage dated June 18, 2009; Pursuant to the Law on Cinematography dated June 29, 2006; the Law on Amendments and Supplements to certain Articles of the Law on Cinematography dated June 18, 2009; Pursuant to the Law on Advertising dated June 21, 2012; Pursuant to the Law on Libraries dated November 21, 2019; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The Government hereby issues the Decree that stipulates penalties for administrative violations involving cultural and advertising activities. Chapter I GENERAL PROVISIONS Article 1. Scope 1. This Decree prescribes acts, sanction forms, rates and remedies, authority to issue penalty notice and authority to sanction administrative violations involving cultural and advertising activities. 2. Administrative violations involving cultural and advertising activities that are not covered by this Decree shall be subject to penalties for administrative violations involving relevant state management activities. Article 2. Subjects of application 1. This Decree shall apply to:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Entities or organizations specified in point a and b of clause 1 of this Article, including:
dd) Socio-professional organizations operating in cultural and advertising sectors;
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 3. Sanctioning forms 1. Main sanctioning forms:
2. Other supplementary penalties:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 In addition to the remedies specified in point a, b, dd, e and i of clause 1 of Article 28 in the Law on Sanctioning of Administrative Violations, this Decree stipulates the remedies the violations prescribed in Chapter II and III, including: 1. Compulsory return of encroached land at historical – cultural relics, scenic beauties; 2. Compulsory return of fraudulently exchanged or appropriated information resources; 3. Compulsory removal, demolition or deletion of advertisements or recall of print ads, including newspapers and magazines, or compulsory dismantlement of advertising or commercial signage, billboards or signboards; 4. Compulsorily offering apologies to organizations and individuals; 5. Compulsory disgorgement of illegal gains from commission of violations; 6. Compulsory removal of films, audio and video recordings, cultural products with harmful contents in electronic form, on the internet and digital environment; 7. Compulsory withdrawal of permits for affiliation or partnership in film production or provision of film production services; written approval for art performance; written approval for competitions and festivals for performing arts; certificates of participation in overseas beauty or model contests; certificates of conformance to karaoke or discotheque service business regulations; permits to copy art works about cultural celebrities, national heroes or leaders; exhibition licenses; art exhibition permits; permits to build monuments and murals; written approval for art contests; photography exhibition permits; permits to make copies of national relics, antiques and treasures; certificates of conformance to antique appraisal business regulations; certificates of practice of preservation, rehabilitation and restoration of monuments; certificates of conformance to regulatory requirements for practice of preservation, rehabilitation and restoration of monuments; certificates of registration of establishment and operation, licenses for establishment and operation of foreign cultural establishments in Vietnam; 8. Compulsory revocation of titles and prizes that individuals win in performing arts contests, festivals, beauty and model contests; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 10. Compulsory removal of infringement issues from films that have obtained dissemination permits; audio and video recordings of musical, dance or theater performances which have been permitted for release; exhibitions; art exhibitions, photography exhibitions, sculpture camps; advertisements; 11. Compulsory satisfaction of mandatory requirements for provision of facilities and equipment in cinemas with special effects on audience; 12. Compulsory destruction of exhibits involved in violations; 13. Compulsorily additional sale of books, library facilities, amenities and employees meeting regulations; 14. Compulsory addition of names and addresses of advertising makers; 15. Compulsory affixing of inspection and market authorization stamps, labels to electronic gaming machines not connected to the Internet; 16. Compulsory destruction of films, tapes, discs or material objects containing films; audio or video recordings containing performing art works; 17. Compulsory announcement of revocation of titles and prizes awarded in performing arts contests or festivals, beauty or model contests. Article 5. Amounts of fine and fining authority ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. The amounts of fine specified in Chapter II and Chapter III of this Decree are imposed on individuals while those specified in clause 1, point c clause 4, point a clause 5 and 6 of Article 6; point c, dd, e and g clause 4 of Article 8; clause 1, 2 and 3 of Article 9; Article 10; point a clause 2, clause 3, 5 and 6, point a, b, c and d clause 7 Article 14; clause 1, 2, 3, 4 and point b clause 5 Article 21; clause 1, 2, 3, 4 and point b clause 5 Article 23; clause 1 of Article 24; Article 30, 38, 39 and 40 of this Decree are applicable to organizations. 3. If an organization commits the same violation, the amount of fine imposed on that organization shall be 02 times greater than that imposed on an individual. 4. Authority to impose fines of different officeholders regulated in Chapter IV herein shall be authority to impose fines for administrative violations committed by individuals; authority to impose fines on organizations shall be 2 times as much as that on individuals. Chapter II TYPES OF ADMINISTRATIVE VIOLATIONS, SANCTIONING FORMS AND REMEDIES FOR VIOLATIONS ARISING FROM CULTURAL ACTIVITIES Section 1. CINEMATOGRAPHY-RELATED VIOLATIONS Article 6. Violations against filmmaking regulations 1. Imposing the fine of between 5,000,000 dong and 10,000,000 dong for the act of failure to make truthful declarations in applications for permits for cooperation or joint venture in film production, provision of film production services. 2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 20,000,000 dong for one of the following violations: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 30,000,000 dong for one of the following violations:
4. Imposing the fine ranging from 30,000,000 dong to 40,000,000 dong for one of the following violations:
5. Imposing the fine ranging from 40,000,000 dong to 50,000,000 dong for one of the following violations: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. Imposing the fine of between 80,000,000 dong and 100,000,000 dong for the act of allowing other organizations or individuals to use permits for cooperation or joint venture in film production, provision of film production services. 7. Other supplementary penalties:
8. Remedies:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Compelling the destruction of cultural products having detrimental effects with respect to the acts specified in point a of clause 3, point b of clause 4 and point c of clause 5 of this Article;
Article 7. Violations against film release regulations 1. Imposing the fine ranging from 1,000,000 dong to 5,000,000 dong for one of the following violations:
2. Imposing a fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for the act of selling or renting tapes or discs without security labels or stickers, or tapes or discs of films obtaining dissemination permits on which security labels or stickers are not the right ones. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong and 20,000,000 dong for the act of releasing films when dissemination permits are not granted yet, except in case of imported films. 5. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong and 25,000,000 dong for the act of releasing films when decisions on recall, confiscation, prohibition against dissemination or destruction of such films are already issued. 6. Other supplementary penalties: Confiscating exhibits involved in the violations referred to in clause 1 of this Article. 7. Remedies:
Article 8. Violations against film dissemination regulations ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 20,000,000 dong for one of the following violations:
3. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong and 30,000,000 dong for the act of disseminating films without dissemination permits. 4. Imposing the fine ranging from 30,000,000 dong to 40,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 dd) Disseminating Vietnamese films or movies at theaters without meeting regulatory requirements concerning screening rate and show time;
5. Imposing the fine ranging from 40,000,000 dong to 50,000,000 dong for the act of disseminating films that are subject to decisions on revocation, confiscation, destruction, or ban on dissemination thereof or contain pornographic or indecent content, but not to the extent of criminal prosecution, or incite violence on television in electronic forms, on the Internet and digital environment. 6. Other supplementary penalties: Suspending cinema operators from disseminating films at cinemas committing the violations prescribed in point a of clause 4 of this Article for the period from 01 month to 03 months. 7. Remedies:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Compelling the disgorgement of illegal gains from commission of the violations defined in clause 1, 2, 3, point a, b, c, d and e of clause 4 and 5 of this Article. Article 9. Violations against regulations on legal deposit, archiving, duplication and storage of films 1. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong upon any film archiving establishment committing one of the following violations:
2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for any act of failing to provide adequate films or films of correct types for prescribed legal deposit or archiving purposes. 3. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong to 20,000,000 dong for the act of failing to provide film copies for prescribed legal deposit or archiving purposes. 4. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 25,000,000 dong for the act of duplicating films not yet obtaining dissemination permits. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. Other supplementary penalties: Seizing means of commission of the administrative violations defined in clause 4, point a of clause 5 of this Article. 7. Remedies:
Article 10. Violations against regulations regarding operation of representative offices of cinematographic establishments ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 25,000,000 dong for one of the following violations:
3. Other supplementary penalties: Dispossessing the rights to use licenses to set up representative offices of foreign cinematographic establishments in Vietnam or deprivation of the rights to use written consent to founding overseas representative offices of Vietnamese cinematographic establishments from 01 month to 03 months for the acts specified in Clause 1 of this Article. Section 2. VIOLATIONS INVOLVING PERFORMING ARTS ACTIVITIES Article 11. Violation against regulations on performing arts, performing arts contests, festivals ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for one of the following violations:
3. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong to 20,000,000 dong for one of the following violations: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 25,000,000 dong for the act of employing performers to perform in arts events when violating employers’ performing activities are suspended by competent state authorities. 5. Imposing the fine ranging from 25,000,000 dong to 30,000,000 dong for one of the following violations:
6. Imposing the fine ranging from 35,000,000 dong to 40,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. Imposing the fine ranging from 40,000,000 dong to 45,000,000 dong for the act of organizing performing arts events or performing arts contests or festivals that incite violence; adversely affect foreign relations; use costumes, words, sounds, images, movements, means of expression, forms of performance or acts without regard to national fine traditions and customs; cause negative impacts on ethical value, public health and social psychology; infringe upon the legitimate rights and interests of organizations and individuals. 8. Imposing the fine ranging from 45,000,000 dong to 50,000,000 dong for the act of organizing performing arts events, performing arts contests and festivals that distort history, independence, sovereignty and territorial integrity; repudiate revolutionary achievements; offend beliefs, religions; insult national leaders, heroes or celebrities. 9. Other supplementary penalties:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Compelling the disgorgement of illegal gains from commission of the violations defined in point a of clause 3, clause 4, 5, 6, 7 and 8 of this Article. Article 12. Violations against regulations on beauty contests or model contests 1. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for one of the following violations:
3. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong to 20,000,000 dong for one of the following violations:
4. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 25,000,000 dong for the act of participating in overseas beauty or model contests without any consent from competent regulatory authorities. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 6. Imposing the fine ranging from 30,000,000 dong to 40,000,000 dong for the act of organizing beauty or model contests that incite violence; adversely affect foreign relations; use costumes, words, sounds, images, movements, means of expression, forms of performance or acts without regard to national fine traditions and customs; cause negative impacts on ethical value, public health and social psychology; infringe upon the legitimate rights and interests of organizations and individuals. 7. Imposing the fine ranging from 40,000,000 dong to 50,000,000 dong for the act of organizing beauty or model contests that distort history, independence, sovereignty and territorial integrity; repudiate revolutionary achievements; offend beliefs, religions; insult national leaders, heroes or celebrities. 8. Other supplementary penalties: The penalty existing in the form of temporary suspension of organization of beauty or model contests for the period from 6 to 12 months shall be imposed for the violations referred to in clause 6 and 7 of this Article. 9. Remedies:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 13. Violations against regulations on circulation of audio and video recordings containing performing arts content 1. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 20,000,000 dong for one of the following violations:
2. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 30,000,000 dong for one of the following violations:
3. Imposing the fine ranging from 30,000,000 dong to 40,000,000 dong for the violations involving the circulation of audio and video recordings that incite violence; adversely affect foreign relations; use costumes, words, sounds, images, movements, means of expression, forms of performance or acts without regard to national fine traditions and customs; cause negative impacts on ethical value, public health and social psychology. 4. Imposing the fine ranging from 40,000,000 dong to 50,000,000 dong for the violations involving the circulation of audio and video recordings that distort history, independence, sovereignty and territorial integrity; repudiate revolutionary achievements; offend beliefs, religions; insult national leaders, heroes or celebrities. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Section 3. VIOLATIONS INVOLVING ORGANIZATION OF FESTIVALS; TRADING OF KARAOKE SERVICES, DISCOTHEQUE SERVICES; CULTURAL ACTIVITIES AND COMMUNITY CULTURAL SERVICES Article 14. Violation against regulations on organization of festivals 1. Imposing the fine ranging from 200,000 dong to 500,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Imposing the fine ranging from 500,000 dong to 1,000,000 dong for one of the following violations:
3. Imposing the fine ranging from 1,000,000 dong to 3,000,000 dong for one of the following violations:
dd) Failing to announce hotline numbers to receive feedbacks from festival participants. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for one of the following violations:
6. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for one of the following violations:
7. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong to 20,000,000 dong for one of the following violations: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Organizing superstitious activities. 8. Remedies:
Article 15. Violations against regulations on karaoke and discotheque service business 1. Imposing the penalty in the form of a warning or a fine of between 200,000 dong and 500,000 dong for the act of failure to wear costumes or name plates provided by employers. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Imposing the fine ranging from 1,000,000 dong to 5,000,000 dong for the act of failure to submit certificates of conformance to karaoke or discotheque service business regulations upon receipt of revocation decisions from competent state authorities. 4. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10.000.000 dong for the act of making untruthful declarations in applications for certificates of conformance to karaoke or discotheque service business regulations. 5. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for one of the following violations:
6. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong to 20,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Failing to adjust certificates of conformance to karaoke or discotheque service business regulations in case of changing the number of rooms or owners;
7. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 25,000,000 dong for one of the following violations:
8. Imposing the fine ranging from 25,000,000 dong to 30,000,000 dong for one of the following violations: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9. Other supplementary penalties:
10. Remedies:
Article 16. Violations against regulations on public cultural and cultural service business activities ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 20,000,000 dong for the act of selling or propagating paintings, pictures and other cultural products containing pornographic or debauching content but not to the extent of criminal prosecution; inciting violence; spreading social evils; not conforming to Vietnamese customs and cultural traditions, or those with the content involved in decisions on suspension of circulation, ban on circulation, recall, confiscation or destructions issued by competent authorities. 3. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 30,000,000 dong for the act of rendering pornographic services at club discos, karaoke bars, or tourist accommodation establishments, restaurants, other public cultural and cultural service business sites. 4. Imposing the fine ranging from 30,000,000 dong to 40,000,000 dong for the act of rendering pornographic services at club discos, karaoke bars, or tourist accommodation establishments, restaurants, other public cultural and cultural service business sites. 5. Imposing the fine ranging from 40,000,000 dong to 50,000,000 dong for the act of allowing customers to perform naked dancing or other debauched activities at club discos, karaoke bars, or tourist accommodation establishments, restaurants, other public cultural centers and public cultural service businesses. 6. Other supplementary penalties: The penalty existing in the form of seizure of the right to use certificates of conformance to karaoke or discotheque service business regulations for the period of between 18 months and 24 months shall be imposed for the violations prescribed in clause 4 and 5 of this Article; 8. Remedies: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Section 4. VIOLATIONS INVOLVING ARTISTIC, PHOTOGRAPHIC AND EXHIBITION ACTIVITIES Article 17. Violations against regulations on artistic activities 1. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for one of the following violations:
2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 20,000,000 dong for one of the following violations: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 30,000,000 dong for one of the following violations:
4. Imposing the fine ranging from 30,000,000 dong to 40,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 dd) Organizing art competitions without consent from competent state authorities.
5. Imposing the fine ranging from 40,000,000 dong to 50,000,000 dong for one of the following violations:
6. Other supplementary penalties: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 7. Remedies:
dd) Compelling the removal of exhibits involved in violations from exhibition venues or organizing sculpture camps in case of committing the violations specified in point a and b of clause 1, point a and point b of clause 4 of this Article;
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for one of the following violations:
2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for the act of altering or erasing the content of photographic product exhibition permits or licenses. 3. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong to 20,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 30,000,000 dong for the act of organizing photographic product exhibitions in Vietnam without any permit or license in accordance with regulations in force. 5. Imposing the fine ranging from 30,000,000 dong to 40,000,000 dong for one of the following violations:
6. Imposing the fine ranging from 40,000,000 dong to 50,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Confiscating exhibits involved in the violations referred to in clause 2 of this Article. 8. Remedies:
dd) Compelling the ratification of false information with respect to the violations specified in point b of clause 6 of this Article;
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for one of the following violations:
2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for the act of altering or erasing the content of permits or licenses for organization of exhibitions. 3. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong to 20,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 5. Imposing the fine ranging from 30,000,000 dong to 40,000,000 dong for one of the following violations:
6. Imposing the fine ranging from 40,000,000 dong to 50,000,000 dong for the act of exhibiting products, artefacts and documents of which content distorts historical facts, denies revolutionary achievements; offending great figures, national heroes and cultural celebrities; insulting the prestige of entities, organizations, honor or dignity of any individual. 7. Other supplementary penalties: Confiscating exhibits involved in the violations referred to in clause 2 of this Article. 8. Remedies:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9. The sanctions prescribed in clause 1, 2, 3, 4, 5 and 6 of this Article shall not apply to the exhibitions prescribed in clause 2 of Article 1 in the Government’s Decree No. 23/2019/ND-CP dated February 26, 2019, regulating exhibition activities. Section 5. VIOLATIONS REGARDING CULTURAL HERITAGE Article 20. Violations against regulations regarding protection of cultural heritage 1. Imposing the fine of between 1,000,000 dong and 3,000,000 dong for the act of leaving writing or drawings on, soiling or spoiling historical – cultural relics or scenic beauties. 2. Imposing the fine of between 3,000,000 dong and 5,000,000 dong for the act of falsely disseminating or presenting content and value of historical – cultural relics or scenic beauties. 3. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10.000.000 dong for the act of making untruthful declarations in applications for licenses or permits for reproduction of remains, antiques or national treasures. 4. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 20,000,000 dong for one of the following violations: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 30,000,000 dong for one of the following violations:
6. Imposing the fine ranging from 30,000,000 dong to 40,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Illegally buying, selling, exchanging and transporting, within the territory of Vietnam, remains, antiques and national treasures of historical-cultural relics or scenic spots and those of illegal origin;
8. Other supplementary penalties:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Compelling the withdrawal or revocation of issued permits or licenses for reproduction of remains, antiques and national treasures in case of committing the violations prescribed in clause 3 of this Article;
Article 21. Violations against regulations on business conditions for expertise of antiques 1. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for the act of making untruthful declarations in applications for issuance and reissuance of certificates of conformance to regulations on business of antique expertise service. 2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 20,000,000 dong for the act of altering or erasing the content of certificates of conformance to regulations on business of antique expertise service. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Imposing the fine ranging from 30,000,000 dong to 40,000,000 dong for one of the following violations:
5. Imposing the fine ranging from 40,000,000 dong to 50,000,000 dong for one of the following violations:
6. Other supplementary penalties:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. Remedies:
Article 22. Violations against regulations regarding certificates of practicing in conservation, reconstruction and restoration of relics 1. Imposing the fine ranging from 1,000,000 dong to 5.000.000 dong for the act of making untruthful declarations in applications for issuance and reissuance of certificates of practicing in conservation, reconstruction and restoration of relics. 2. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for the act of failing to apply for reissuance of certificates of practicing in conservation, reconstruction and restoration of relics in accordance with regulations, except those that have been expired. 3. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for the act of altering or erasing the content of certificates of practicing in conservation, reconstruction and restoration of relics. 4. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong to 20,000,000 dong for one of the following violations: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Other supplementary penalties:
6. Remedies:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for the act of making untruthful declarations in applications for issuance and reissuance of certificates of eligibility for practicing conservation, reconstruction and restoration of relics. 2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 20,000,000 dong for the act of altering or erasing the content of certificates of eligibility for practicing conservation, reconstruction and restoration of relics. 3. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 30,000,000 dong for the act of failing to apply for reissuance of certificates of eligibility for practicing conservation, reconstruction and restoration of relics in accordance with regulations, except those that have been expired. 4. Imposing the fine ranging from 30,000,000 dong to 40,000,000 dong for one of the following violations:
5. Imposing the fine ranging from 40,000,000 dong to 50,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 6. Other supplementary penalties:
7. Remedies:
Article 24. Violations against regulations regarding archaeological excavation, conservation, reconstruction and restoration of historical-cultural monuments or scenic beauties 1. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 40,000,000 dong for one of the following violations: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 30,000,000 dong for one of the following violations:
3. Imposing the fine ranging from 40,000,000 dong to 50,000,000 dong for illegal digging or salvage activities performed at archaeological sites. 4. Other supplementary penalties: Confiscating exhibits involved in the violations referred to in point a of clause 1, point a of clause 2 and clause 3 of this Article. 5. Remedies: Compelling the backfilling with respect to the acts specified in point a of clause 1, point a of clause 2 and illegal digging activities performed at archaeological sites prescribed in clause 3 of this Article. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Imposing the fine of between 10,000,000 dong and 20,000,000 dong for the act of failing to report or surrender discovered remains and antiques. 2. Other supplementary penalties: Confiscating exhibits involved in the violations referred to in clause 1 of this Article. Section 6. LIBRARY-RELATED VIOLATIONS Article 26. Violations against prohibitions related to library activities 1. Imposing the fine ranging from 1,000,000 dong to 3,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 7,000,000 dong for the act of destroying information resources, except ancient, rare or precious documents or documentary collections of special value. 4. Imposing the fine of between 7,000,000 dong and 10,000,000 dong for the act of ruining or destroying library information systems and databases. 5. Compelling the termination of operation of public libraries or private libraries serving public needs or libraries of foreign organizations and individuals serving Vietnamese people’s needs for the duration of between 6 months and 12 months with respect to the act of taking advantage of library activities to incite violence; destroy fine customs; seduce library users into social evils. 6. Remedies:
Article 27. Violations against regulations on activities of public libraries or private libraries serving public needs or libraries of foreign organizations and individuals serving Vietnamese people’s needs ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Imposing the fine ranging from 500,000 dong to 1,000,000 dong for the act of failing to meet the regulatory requirements concerning library infrastructure, amenities and staff during the operational period, except the cases prescribed in point b of clause 1 of this Article. 3. Imposing the fine ranging from 1,000,000 dong to 5,000,000 dong for the act of establishment, merger, amalgamation, split-up, split-off, dissolution or termination of libraries without written consent from competent regulatory authorities in accordance with regulations in force. 4. Imposing the fine of between 5,000,000 dong and 10,000,000 dong for repetition of the violations prescribed in clause 1, 2 and 3 of this Article. 5. Remedies: Compelling the addition of the number of book volumes, facilities, amenities and staff of libraries in accordance with regulations in force with respect to the violations prescribed in point b of clause 1 and clause 2 of this Article. Article 28. Violations against regulations on rights and duties of public libraries or private libraries serving public needs or libraries of foreign organizations and individuals serving Vietnamese people’s needs 1. Imposing the fine ranging from 1,000,000 dong to 3,000,000 dong for one of the following violations: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Imposing the fine ranging from 3,000,000 dong to 5,000,000 dong for one of the following violations:
3. Remedies: Compulsory disgorgement of illegal gains from commission of the violation defined in point b of clause 2 of this Article. Article 29. Violations against regulations on obligations of librarians Issuing cautions or imposing the fine ranging from 200,000 dong to 500,000 dong for one of the following violations: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Behaving in breach of the library’s code of conduct. Section 7. OTHER VIOLATIONS ARISING IN THE CULTURAL SECTOR Article 30. Violations against regulations regarding establishment and operation of foreign cultural institutions in Vietnam 1. Imposing the fine ranging from 1,000,000 dong to 5,000,000 dong for one of the following violations:
2. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for one of the following violations:
4. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong to 20,000,000 dong for the act of failure to hold certificates of establishment and operation of branches in accordance with regulations in force. 5. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 25,000,000 dong for the act of failure to hold certificates of registration or licenses for establishment and operation of foreign cultural institutions in Vietnam. 6. Other supplementary penalties: Confiscating exhibits involved in the violations referred to in point b of clause 3 of this Article. 7. Remedies: Compelling the revocation or withdrawal of issued or reissued certificates of registration or licenses for establishment and operation with respect to the violations prescribed in point c of clause 2 of this Article. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Imposing the fine ranging from 3,000,000 dong to 5,000,000 dong for the act of business of offline electronic games at a distance of less than 200 meters from primary, lower secondary or upper secondary schools. 2. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for the act of business of offline electronic games outside the time frame between 8:00 and 22:00 each day. 3. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for the act of failure to attach security or marketing stamps or labels certified by competent state authorities in accordance with regulations to offline electronic games. 4. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong to 20,000,000 dong for the act of providing offline electronic games containing pornographic content, but not to the extent of criminal prosecution required; or inciting violence. 5. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 30,000,000 dong for one of the following violations:
6. Imposing the fine ranging from 30,000,000 dong to 40,000,000 dong for the act of manufacturing electronic game tapes or CDs containing pornographic content, but not to the extent of criminal prosecution required; or inciting violence. 7. Imposing the fine ranging from 40,000,000 dong to 50,000,000 dong for the act of manufacturing electronic game tapes or CDs containing debauching content, but not to the extent of being criminally prosecuted; or harming national sovereignty. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9. Remedies:
Article 32. Violations against regulations on cultural activities of disabled or elderly persons 1. Imposing the fine ranging from 1,000,000 dong to 3,000,000 dong for the refusal to provide services and equipment for disabled or elderly persons to help them have access to cultural activities when resources required to receive them are available in full. 2. Imposing the fine ranging from 3,000,000 dong to 5,000,000 dong for the failure to grant service fare or charge reduction or exemption to disabled or elderly persons who wish to join cultural activities in accordance with regulations in force. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong to 20,000,000 dong for the provision of unsafe services and equipment for disabled or elderly persons when they join cultural activities. 5. Remedies: Compulsory disgorgement of illegal gains from commission of any violation defined in clause 2 of this Article. Chapter III TYPES OF ADMINISTRATIVE VIOLATIONS, SANCTIONING FORMS AND REMEDIES FOR VIOLATIONS ARISING FROM ADVERTISING ACTIVITIES Section 1. VIOLATIONS AGAINST GENERAL REGULATIONS Article 33. Violations against regulations on advertising of products, goods and services subject to advertising prohibitions 1. Imposing the fine ranging from 50,000,000 dong to 70,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Advertising other products, goods and services subject to advertising prohibitions. 2. Imposing the fine ranging from 70,000,000 dong to 100,000,000 dong for one of the following violations:
3. Remedies: Compelling the removal, demolition and deletion or erasure of advertisements or the recall of printed newspapers and magazines with advertisements with respect to the acts specified in clause 1 and 2 of this Article. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Imposing the fine ranging from 1,000,000 dong to 2,000,000 dong for the act of hanging, placing, pasting or drawing ad products on utility poles, traffic signal posts and green trees at public places, except as specified in point d of clause 3, point b of clause 5, and point b of clause 8, of Article 12 in the Government's Decree No. 100/2019/ND-CP dated December 30, 2019, regulating sanction against administrative violations in the road and rail traffic sector. 2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 20,000,000 dong for one of the following violations:
3. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 40,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Imposing the fine ranging from 60,000,000 dong to 80,000,000 dong for the act of putting false or misleading advertisements about the capability of trading or providing products, goods and services of individual or institutional traders; the quantity, quality, price, usability, design, packaging, trademark, origin, type, method of rendering or warranty period of registered or announced products, goods and services, except as specified in clause 4 of Article 51; point b of clause 4 of Article 52; clause 1 of Article 60; and point c of clause 1 of Article 61, in this Decree. 6. Imposing the fine ranging from 80,000,000 dong to 100,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Withholding the right to use the acknowledgement of receipt of registration for product launch announcement for the duration of between 05 and 07 months; the right to use the Certificate of advertisement content for the duration ranging from 22 to 24 months, for the violations specified in point a of clause 2, point b of clause 4 and clause 5 of this Article, in case of commission of violations on advertising of health protection foods 2 or more times within the period of 06 months. 8. Remedies:
Article 35. Violations against regulations on advertising speech and writing 1. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Remedies: Compelling the removal, demolition, deletion, erasure or recall of printed newspapers or magazines containing ads in case of commission of the violations prescribed in clause 1 of this Article. Article 36. Violations against regulations on advertising conditions 1. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for one of the following violations:
2. Remedies: Compelling the removal, demolition and deletion or erasure of advertisements or the recall of printed newspapers and magazines containing advertisements in case of commission of the acts specified in clause 1 of this Article. Article 37. Violations against regulations on hiring of advertising service providers ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Section 2. VIOLATIONS ARISING FOR ADVERTISING ON PRINTED NEWSPAPERS, PRODUCTS, ELECTRONIC MEANS, TERMINAL DEVICES AND OTHER TELECOMMUNICATION DEVICES Article 38. Violations against regulations on advertising on electronic newspapers and websites 1. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for one of the following violations:
2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Remedies: Compelling the removal of advertisements in case of commission of the violations specified in clause 2 of this Article. Article 39. Violations against regulations on advertising on printed newspapers 1. Imposing the fine ranging from 3,000,000 dong to 5,000,000 dong for one of the following violations:
2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for the act of placing advertisements on newspaper covers or front pages. 3. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong to 20,000,000 dong for one of the following violations: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 40. Violations against regulations on advertising on audio and video newspapers 1. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for the act of advertising on audio and video newspapers without any sign helping distinguish advertising contents from others. 2. Imposing the fine ranging from 30,000,000 dong to 50,000,000 dong for the act of advertising products in the form of running texts or series of motion graphics if advertised products are not placed close to the bottom of the screen or 10% greater than the screen height and affect a program’s main contents. 3. Imposing the fine ranging from 50,000,000 dong to 100,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 dd) Advertising more than four times in each entertainment program or game show on radio or television;
4. Imposing the fine ranging from 150,000,000 dong to 200,000,000 dong for the act of launching commercial channels or programs without obtaining permits or licenses from competent state authorities. 5. Remedies: Compelling the disgorgement of illegal gains from commission of the violations defined in clause 1, 2, 3 and 4 of this Article. Article 41. Violations against regulations on advertising on print products and electronic publications 1. Imposing the fine ranging from 3,000,000 dong to 5,000,000 dong for the act of advertising without stating name, address, organization or individual providing advertising services or the advertiser, print quantity, printing place on pictures, photographs, posters, catalogs, flyers, brochures and other print products that are not publications, except for the cases specified in clause 2 and 4 of this Article. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 5. Remedies: Compelling the destruction or elimination of exhibits involved in the violations referred to in clause 4 of this Article. Section 3. ADMINISTRATIVE VIOLATIONS ARISING FROM ADVERTISING ON MEANS OF ADVERTISING Article 42. Violations against regulations on advertising on billboards, banners and screens 1. Imposing the fine ranging from 1,000,000 dong to 2,000,000 dong for one of the following violations:
2. Imposing the fine ranging from 2,000,000 dong to 5,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for one of the following violations:
dd) Incorrectly notifying advertisement contents displayed on billboards or banners to competent state authorities of the places where advertising activities are carried out. 4. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for one of the following advertising acts:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 43. Violations against regulations on advertisements that are not aesthetically pleasing, and affect traffic order, safety, society and on means of transport 1. Issuing cautions or imposing the fine ranging from 1,000,000 dong to 2,000,000 dong for the act of handing out flyers that are not aesthetically pleasing, and affect traffic order and safety and the society. 2. Imposing the fine ranging from 2,000,000 dong to 5,000,000 dong for one of the following violations:
3. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong on persons whose advertisements existing in the form of flyers for their products, commodities or services are not aesthetically pleasing, and affect aesthetics, traffic order and safety and the society. 4. Remedies: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 44. Violations against regulations on advertising by using loudspeakers and other equivalents 1. Imposing the fine ranging from 1,000,000 dong to 3,000,000 dong for one of the following violations:
2. Imposing the fine ranging from 3,000,000 dong to 5,000,000 dong for the act of advertising by using loudspeakers and other equivalent means mounted on means of transport and portable equipment at urban or built-up areas of cities or towns. 3. Other supplementary penalties: Confiscating exhibits involved in the violations referred to in point b of clause 1 and clause 2 of this Article. Article 45. Violations against regulations regarding advertising in cultural or sporting programs or events ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for one of the following violations:
3. Remedies: Compelling the removal, demolition, erasure or deletion of advertisements in case of commission of the violations specified in clause 1 and 2 of this Article. Article 46. Violations against regulations on management of street teams ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Imposing the fine ranging from 2,000,000 dong to 5,000,000 dong for the act of failing to notify contents and forms of advertising products, the quantity of persons joining in a street team; time and itinerary, to competent state authorities in accordance with regulations in force. Article 47. Violations against regulations on advertisements inserted into video tapes, discs, audio and video recordings Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for the act of inserting advertisements into video tapes, discs, audio and video recordings of art or stage performances, audio and video recordings used as replacement or illustration for books if the advertising duration exceeds total time length of main content in accordance with regulations in force. Article 48. Violations against regulations on signboards 1. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) The height of the vertical signboard is greater than the height of the story accommodating that signboard. 3. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong to 20,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Compelling the removal of signboards in case of commission of the violations specified in clause 1, 2 and 3 of this Article. Section 4. VIOLATIONS ARISING FROM ADVERTISING FOR SPECIAL PRODUCTS, COMMODITIES OR SERVICES Article 49. Violations against regulations on validation of contents of advertisement for special products, commodities or services 1. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 25,000,000 dong for the act of advertising special products, commodities or services without obtaining validation of advertisement contents from competent state authorities in advance in accordance with regulations in force. 2. Other supplementary penalties: Withholding the right to use the certificate of conformance to pharmaceutical business regulations, the acknowledgement of receipt of registration for product launch announcement, the permit for healthcare service provision for the duration of between 01 and 03 months with respect to the violation prescribed in clause 1 of this Article if the violation arising from advertising medicines, foods, food additives, healthcare services is repeated at least 02 times during the 6-month period. 3. Remedies: Compelling the removal, demolition and deletion or erasure of advertisements or the recall of printed publications or magazines containing advertisements in case of commission of the acts specified in clause 1 of this Article. Article 50. Violations against regulations on advertising for medicines ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 20,000,000 dong for the act of putting advertisements for pharmaceuticals that lack one of the following information:
dd) Name and address of the business or person responsible for bringing products to market;
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Imposing the fine ranging from 30,000,000 dong to 40,000,000 dong for one of the following violations:
dd) Advertising drugs in contrast to the advertisement content certified by a competent state authority; advertising drugs within the period of processing of applications in accordance with regulations; advertising drugs using registered information brochures that have been expired;
5. Remedies:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 51. Violations against regulations regarding advertising for cosmetics 1. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for the act of advertising cosmetics after receiving the acknowledgement of receipt by competent state authorities, but failing to notify this to competent state authorities at other localities where they wish to place their advertisements. 2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for failure to clearly read out one of the following information: product name, name and address of the organization or individual responsible for bringing the product to market, and precautions, according to regulations when advertising on audio or video newspapers. 3. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong to 20,000,000 dong for one of the following violations:
4. Imposing the fine of between 30,000,000 dong and 40,000,000 dong for the act of advertising cosmetic products to the extent that they are misunderstood as medicines. 5. Remedies: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 52. Violations against regulations regarding advertising for foods and food additives 1. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for failure to write, read or clearly read out the warning saying “This food is not a medicine and does not substitute for a medicine” when advertising functional foods on print, audio, video and electronic media. 2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for one of the following violations:
3. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong to 20,000,000 dong for the act of organizing fairs, seminars, conferences or exhibitions that handing out or presenting print, audio and video recording products and devices for storage of data on introduction of food products and food additives if their content is not confirmed as required by law by a competent state authority. 4. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 30,000,000 dong for one of the following violations: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Other supplementary penalties:
6. Remedies:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for one of the following violations:
2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 20,000,000 dong for the act of advertising for chemicals, pesticides or germicides for domestic and medical use in case of missing out one of the following information:
3. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 30,000,000 dong for the act of advertising or releasing advertisements for chemicals, pesticides or germicides for domestic and medical use in case of not yet obtaining the number of registration of marketing issued by the Ministry of Health. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Compelling the removal, demolition and deletion or erasure of advertisements or the recall of print products or magazines containing advertisements with respect to the acts specified in clause 1, 2 and 3 of this Article. Article 54. Violations against regulations on advertising for medical equipment 1. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for one of the following violations:
2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 20,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 55. Violations against regulations regarding advertising for dairy products and dietary supplements 1. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for the act of showing advertisements for dairy products and dietary supplements for children of which contents are inconsistent with the acknowledge of receipt of announcement of conformity to regulations, or the application for registration of the product announcement, or the product self-announcement dossier, or the application for registration of confirmation of advertisement content. 2. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong to 20,000,000 dong for the act of showing advertisements for dairy products and dietary supplements for infants in which one of the following information is missed out:
3. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 30,000,000 dong for the act of advertising dietary supplements for infants under 24 months of age without conformance to the following requirements:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Remedies:
Article 56. Violations against regulations on advertising for healthcare services 1. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong to 20,000,000 dong for the act of showing advertisements for medical examination and treatment services which lack information about the scope of professional activities stated in licenses for medical examination and treatment services. 2. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 30,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Other supplementary penalties:
5. Remedies: Compelling the removal, demolition and deletion or erasure of advertisements or the recall of print products or magazines containing advertisements with respect to the acts specified in clause 1, 2 and 3 of this Article. Article 57. Violations against regulations on advertising for pesticides or beneficial organisms used for crop protection 1. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for one of the following violations:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Imposing the fine of between 25,000,000 dong and 40,000,000 dong for the act of advertising pesticides prohibited for use in Vietnam. 4. Remedies:
Article 58. Violations against regulations on advertising for veterinary drugs, biologicals, microbes and chemicals used in veterinary healthcare activities 1. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for the act of showing advertisements for veterinary drugs that contain information inconsistent with those stated in certificates of marketing authorization. 2. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 30,000,000 dong for the act of advertising veterinary drugs without obtaining certificates of marketing authorization. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 59. Violations against regulations regarding advertising for fertilizers 1. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for the act of showing advertisements for fertilizers that contain information inconsistent with those stated in decisions on recognition of marketing authorization of fertilizers in Vietnam. 2. Imposing the fine ranging from 15,000,000 dong to 20,000,000 dong for the act of advertising fertilizers without the following information:
3. Imposing the fine ranging from 20,000,000 dong to 30.0000.000 dong for the act of advertising fertilizers without obtaining decisions on recognition of marketing authorization of fertilizers in Vietnam. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 60. Violations against regulations on advertising for animal feeds, aquafeeds, farming environmental remediation products, aquatic environmental remediation products 1. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for the act of showing untruthful advertisements related to the nature, effects, quality and origin of animal feeds, aquafeeds, farming environmental remediation products and aquatic environmental remediation products. 2. Remedies:
Article 61. Violations against regulations on advertising for plant varieties 1. Imposing the fine ranging from 5,000,000 dong to 10,000,000 dong for one of the following violations: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for one of the following violations:
3. Remedies:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Imposing the fine ranging from 10,000,000 dong to 15,000,000 dong for the act of advertising livestock or aquatic breeds without including one of the following information: name; name and address of the business or person responsible for marketing the livestock or aquatic breed. 2. Remedies: Compelling the removal, demolition and deletion or erasure of advertisements or the recall of print products and magazines containing advertisements in case of commission of the acts specified in clause 1 of this Article. Chapter IV AUTHORITY TO IMPOSE ADMINISTRATIVE PENALTIES AND APPLY REMEDIES FOR VIOLATIONS ARISING FROM CULTURAL AND ADVERTISING ACTIVITIES Article 63. Authority to issue administrative offence notices 1. Authority to impose administrative violations shall be delegated to persons accorded authority to impose administrative penalties as provided in Article 64 through Article 70 herein within their assigned functions, duties and powers. 2. Civil servants, public employees, people working for the People's Army and People's Public Security Forces who are performing their assigned duties or tasks in the culture and advertising sectors shall have the right to issue notices of administrative violations according to regulations. 3. Aircraft commanders, ship chief mates and captains who are on duty according to their assigned functions and powers in the culture and advertising sectors shall have the right to issue notices of administrative violations for violations occurring on aircraft, ships and other inland watercraft. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. The Presidents of the commune-level People’s Committees shall be accorded the following authority:
2. The Presidents of the district-level People’s Committees shall be accorded the following authority:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 dd) Applying remedies or mitigation and relief measures against consequences which are stipulated in Article 4 herein. 3. The Presidents of the provincial-level People’s Committees shall be accorded the following authority:
dd) Applying remedies or mitigation and relief measures against consequences which are stipulated in Article 4 herein. Article 65. Sanctioning authority of inspectors 1. Inspectors or persons assigned to carry out other specialized inspections on duty shall be vested with the following rights: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Department-level Chief Inspector, Head of department-level specialized inspection teams, Chief Inspector of the Maritime Administration, Chief Inspector of the Civil Aviation Authority, Directors of Sub-Departments of Food Safety and Hygiene under the Department of Health, Directors of Sub-Departments of Plant Protection, Veterinary Medicine, Animal Husbandry, Fisheries, Quality Management of Agricultural, Forestry and Fishery Products, Water Resources, Dikes and Forestry under the Departments of Agriculture and Rural Development, and Director of the Regional Frequency Center, shall be accorded the following authority:
dd) Applying remedies or mitigation and relief measures against consequences which are stipulated in Article 4 herein. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Applying remedies or mitigation and relief measures against consequences which are stipulated in Article 4 herein. 4. Chief Inspectors at the ministerial level, Director General of Directorate for Roads of Vietnam, Director General of Directorate of Water Resources, Director General of Vietnam Disaster Management Authority, Director of General Department of Forestry, Director of General Department of Fisheries, Director of General Department of Land Administration, Director of Vietnam Railway Administration, Director of Vietnam Inland Waterway Administration, Director of Vietnam Maritime Administration, Director of Vietnam Aviation Department, Director of Department of Animal Health, Director of Department of Plant Protection, Director of Crop Production Department, Director of Livestock Production Department, Director of Department of Agro-Forestry and Fishery Quality Control, Director of the Radio Frequency Department, Director of Telecommunications Department, Director of Authority of Broadcasting and Electronic Information, Director of Authority of Press, Director of Department of Publishing, Printing and Issuing, Director of Drug Administration Department, Director of Medical Examination and Treatment Administration, Director of Health Environment Management Agency, Director of Department of Preventive Medicine and Director of Department of Food Safety shall be accorded the following authority:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 dd) Applying remedies or mitigation and relief measures against consequences which are stipulated in Article 4 herein. Article 66. Sanctioning authority of the People’s Public Security forces 1. Soldiers of the People’s Public Security on duty shall be accorded the following authority:
2. Heads who supervise those referred to in Clause 1 of this Article shall be accorded the following authority:
3. Sheriffs of commune-level police units, Commanders of police stations and Heads of police stations at border checkpoints or export processing zones shall be accorded the following authority: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Sheriffs of the district-level Police Divisions; Heads of Divisions of the provincial-level Police Sub-Departments, including: Head of Traffic Police Division or Head of the Police Division for Road and Rail Traffic, Head of the Waterway Police Division, Head of the Internal Political Security Division, Head of the Economic Security Division, Head of the Police Division for Investigation into Crimes against Social Order, Head of the Police Division for Investigation into Corruption, Economic and Smuggling Crimes; Head of the Police Division for Administrative Management of Social Order, Head of the Police Division for Cybersecurity, Prevention and Control of Hi-tech Crimes, Head of the Immigration Division shall be accorded the following authority:
dd) Applying remedies or mitigation or relief measures stipulated in point a, d and k of clause 1 of Article 28 in the Law on Sanctioning of Administrative Penalties. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Applying remedies or mitigation or relief measures stipulated in point a, dd, i and k of clause 1 of Article 28 in the Law on Sanctioning of Administrative Penalties. 6. Director of Traffic Police Department; Director of Internal Political Security Department; Director of Economic Security Department; Director of the Police Department for Investigation into Crimes against Social Order; Director of the Police Department for Investigation into Corruption, Economic and Smuggling Crimes; Director of the Police Department for Administrative Management of Public Order; Director of the Department of Cybersecurity, Prevention and Control of Hi-Tech Crimes; Director of the Immigration Department, shall be accorded the following authority:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 dd) Applying remedies or mitigation or relief measures stipulated in point a, dd, i and k of clause 1 of Article 28 in the Law on Sanctioning of Administrative Penalties. Article 67. Sanctioning authority of the Border Guard 1. Duty holders of the Border Guard force when on duty shall be accorded the following authority:
2. Heads who supervise those referred to in Clause 1 of this Article shall be accorded the following authority:
3. Commanding Officers of Border Guard Posts, Captains of Border Guard Flotillas, Commanders of the Border Guard Commands at port border gates shall have the following authority: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Chief Commanders of the province-level border guards, and Chief Commander of coast guard naval squadrons of the High Command of the Border Guard, shall be accorded the following authority:
dd) Applying remedies or mitigation or relief measures stipulated in point a, dd, i and k of clause 1 of Article 28 in the Law on Sanctioning of Administrative Penalties. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Coastguard policemen on duty shall be vested with the following powers:
2. Leaders of the specialized coastguard groups shall be vested with the following powers:
3. Leaders of the specialized coastguard teams and Heads of coastguard stations shall be vested with the following powers:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Heads of the Coast Guard Flotillas shall be accorded the following authority:
5. Heads of naval squadrons of the Coast Guard shall be accorded the following authority:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 6. Regional commanders of the Coast Guard shall be accorded the following authority:
7. Commander of the Coast Guard Police shall be vested with the following powers:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 dd) Applying remedies or mitigation or relief measures stipulated in point a, dd and k of clause 1 of Article 28 in the Law on Sanctioning of Administrative Penalties. Article 69. Sanctioning authority of customs authorities 1. Customs officers on duty shall be vested with the following powers:
2. Team leaders of Customs Subdepartments and team leaders of Post-clearance Inspection Subdepartments shall be vested with the following powers:
3. Directors of Customs Subdepartments, Directors of Post-clearance Inspection Subdepartments, Leaders of Control Teams of provincial, inter-provincial or centrally-affiliated city Customs Departments, Leaders of Smuggling Control Teams, Leaders of Customs Procedures Teams, Leaders of Maritime Control Flotillas and Leaders of Intellectual Property Right Control and Protection Teams subordinate to the Smuggling Investigation and Prevention Department, a subsidiary of the General Department of Customs, shall be vested with the following powers: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Director of the Smuggling Investigation and Prevention Department, Director of the Post-clearance Inspection Department, a subsidiary of the General Department of Customs, and Directors of the provincial, inter-provincial or centrally-affiliated city Customs Departments, shall be accorded the following authority:
dd) Applying remedies or mitigation or relief measures stipulated in point dd, i and k of clause 1 of Article 28 in the Law on Sanctioning of Administrative Penalties. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 70. Sanctioning authority of the Market Surveillance Agency 1. Market controllers on duty shall be vested with the following powers:
2. Heads of Market Surveillance Teams shall be accorded the following powers: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Directors of provincial-level Market Surveillance Departments and Directors of Departments of Market Surveillance Operations directly controlled by the Vietnam Directorate of Market Surveillance shall be accorded the following authority:
dd) Applying remedies or mitigation or relief measures stipulated in point a, dd, e, i and k of clause 1 of Article 28 in the Law on Sanctioning of Administrative Penalties. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Applying remedies or mitigation or relief measures stipulated in point a, dd, e, i and k of clause 1 of Article 28 in the Law on Sanctioning of Administrative Penalties. Article 71. Verification of authority to sanction administrative violations 1. Presidents of People’s Committees at any level:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. People’s public security forces:
dd) Directors of provincial-level Police Sub-Departments shall be accorded authority to sanction administrative violations specified in Clause 1, Clause 2, Point c Clause 4 and Point a Clause 5 Article 6; Article 7; Clause 1, Clause 2 and Points c, dd, e and g, Clause 4, Article 8; Clauses 1, 2, 3 and 4 Article 9; Article 10; Clauses 1, 2, 3 and 4 Article 11; Clauses 1, 2, 3 and 4 Article 12; Clause 1 Article 13; Article 14; Clauses 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7 Article 15; Clause 1 and Clause 2 Article 16; Clause 1 and Clause 2 Article 17; Clauses 1, 2 and 3 Article 18; Clauses 1, 2 and 3 Article 19; Clauses 1, 3 and 4 Article 20; Clauses 1, 2, 3 and 4, Point b, Clause 5, Article 21; Article 22; Clauses 1, 2, 3 and 4, Point b, Clause 5, Article 23; Clause 1, Article 24; Article 25; Articles 26, 27, 28, 29 and 30; Clauses 1, 2, 3 and 4 Article 31; Article 32; Clauses 1, 2 and 3 Article 34; Articles 35, 36; 37, 38 and 39; Clauses 1, 2 and 3 Article 40; Articles 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48 and 49; Point b, Clause 1, Clause 3 and Clause 4 Article 50; Clause 1, Clause 2 and Point b, Clause 3, Article 51; Clause 1, Point c Clause 2 and Clause 3 Article 52; Article 53; Clause 1 and Point b, Clause 2, Article 54; Clause 3 Article 55; Article 56; Clauses 2 and 3 Article 57; Clause 2 Article 58; Clause 3 Article 59; Clause 2, Article 61 and Article 62 herein;
3. Border Guard:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Coast Guard:
dd) Heads of Coast Guard Flotillas shall be accorded authority to sanction the administrative violations defined in Point c, Clause 1, Article 14; Point a, Clause 1, Article 16; Clause 1, Article 20; Points a and b, Clause 1, Article 35 and Article 36 herein;
5. Customs: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. Market Surveillance:
7. Culture, sports and tourism inspectors:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8. Information and Communications inspectors:
9. Healthcare inspectors:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
11. Construction inspectors: Chief Inspector of the Ministry of Construction shall be accorded authority to sanction the administrative violations specified in Point b and Point c, Clause 5, Article 17 herein. 12. Traffic and transportation inspectors:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Head of the specialized inspection team, Chief Inspector of the Department of Labor, War Invalids and Social Affairs; Head of the specialized inspection team of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs; Chief Inspector of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall be accorded authority to sanction the administrative violations prescribed in Article 32 herein. 14. Natural Resource and Environment inspectors: Chief Inspector of the Ministry of Natural Resources and Environment, Director of the General Department of Land Administration shall be accorded authority to sanction the administrative violations specified in Point b Clause 7 Article 20 herein. Chapter V IMPLEMENTATION PROVISIONS Article 72. Entry into force 1. This Decree shall enter into force as from June 1, 2021. 2. As from the effective date of this Decree, the following documents and regulations shall be repealed:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 73. Grandfather clause 1. If any administrative violation arising from cultural and advertising activities occurs before the effective date of this Decree and then is discovered, or if the decision to sanction such violation is considered under this Decree that does not prescribe legal liability or imposes lighter legal liability for such violation, regulations of this Decree shall apply. 2. For decisions on sanctioning administrative violations that have been issued or have been completely executed before the effective date of this Decree, if individuals or organizations have been sanctioned for administrative violations lodge complaints, the provisions of Government’s Decree No. 158/2013/ND-CP dated November 12, 2013 on penalties for administrative violations in the culture, sports, tourism and advertising sectors; Government’s Decree No. 28/2017/ND-CP dated March 20, 2017, amending and supplementing a number of articles of the Government's Decree No. 131/2013/ND-CP dated October 16, 2013, regulating sanctioning of administrative violations related to copyright and related rights, and Government’s Decree No. 158/2013/ND-CP dated November 12, 2013, providing for sanctioning of administrative violations in the culture, sports, tourism and advertisement sectors, shall apply. Article 74. Responsibilities for provision of instructions for implementation 1. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall take charge of cooperating with relevant ministries and sectoral administrations in providing instructions for implementation of this Decree. 2. Ministers, Heads of Ministry-level agencies, Heads of Governmental bodies, and Chairpersons of People’s Committees of centrally-affiliated cities and provinces, shall be responsible for implementing this Decree./. |