Gg dịch đánh trọng âm tiếng anh

Bài viết sau đây sẽ hướng dẫn các bạn cách những cách hiệu quả mà rất dễ dàng trong việc sử dụng Google dịch. Cùng theo dõi bài viết sau đây nhé !

 

  • Sử dụng Google Translate để dịch văn bản qua nhiều cách khác nhau: chữ viết tay, âm thanh, ảnh chụp,...
  • Nghe cách đọc, biến text thành audio.
  • Dịch offline 52 ngôn ngữ.

Chọn link để tải ứng dụng : iOS /Android > Chọn biểu tượng Tải về > Chờ tải về và kiểm tra ứng dụng hiển thị ngoài giao diện điện thoại.

Bước 1: Bấm vào link bên dưới để cài đặt ứng dụng:

  • iOS: Google Translate
  • Android: Google Translate

Bước 2: Bấm vào biểu tượng cài đặt trên App Store hoặc CH Play.

Bước 3: Chờ việc tải về hoàn tất và máy sẽ tự cài đặt, sau đó kiểm tra ứng dụng sẽ được nằm ngoài giao diện của điện thoại.

Cách 1: Dịch văn bản nhập từ bàn phím.

Nhập văn bản cần dịch vào khung > Chọn biểu tượng mũi tên bên phải.

Cách 2: Dịch văn bản được ghi âm.

Chọn Giọng nói > Cho phép truy cập > Ấn biểu tượng micro lần 1 để thu > Ấn lần 2 khi hoàn tất.

Cách 3: Dịch ngôn ngữ được viết bằng tay.

Chọn Viết tay > Viết văn bản cần dịch vào khung

Cách 4: Dịch văn bản thông qua hình ảnh được chụp

Chọn Máy ảnh > Cho phép truy cập > Đưa máy tới văn bản cần dịch

Cách 5: Sử dụng Google Translate không cần Internet

Chọn khung ngôn ngữ > Chọn Tải xuống ngôn ngữ muốn dịch offline

Cách 1: Dịch văn bản nhập từ bàn phím.

Nhấp vào khung Nhập văn bản > Nhập văn bản cần dịch > Nhấn biểu tượng Mũi tên bên phải khi hoàn tất.

Cách 2: Dịch văn bản được ghi âm.

Chọn biểu tượng hình micro (Giọng nói) > Nhấn Cho phép truy cập > Thu văn bản muốn dịch > Nhấn biểu tượng hình Micro khi thu hoàn tất.

Cách 3: Dịch ngôn ngữ được viết bằng tay.

Chọn biểu tượng hình cây bút (Viết tay) > Sử dụng ngón tay hoặc bút cảm ứng để viết những gì muốn dịch lên ô Viết vào đây.

Cách 4: Dịch văn bản thông qua hình ảnh được chụp.

Chọn biểu tượng Máy ảnh > Nhấn Cho phép truy cập.

Chọn chế độ Dịch tức thì > Đưa Máy ảnh vào đoạn văn bản cần dịch > Chờ vài giây để kết quả hiện lên ngay trên màn hình > Chọn Tạm dừng dịch để “đóng băng” nội dung đã được dịch.

Chọn chế độ Quét > Đưa Máy ảnh vào đoạn văn bản cần dịch > Nhấn chụp > Chạm tay vào phần có chứa đoạn, từ cần dịch hoặc Chọn tất cả > Tiến hành dịch.

Chọn chế độ Nhập > Chọn ảnh có sẵn trong thư viện có nội dung cần dịch > Chạm tay vào phần có chứa đoạn, từ cần dịch hoặc Chọn tất cả > Tiến hành dịch.

Cách 5: Sử dụng Google Translate không cần Internet.

Chọn khung ngôn ngữ > Nhấn vào biểu tượng hình tam giác ngược bên cạnh ngôn ngữ muốn tải về máy để sử dụng ngoại tuyến > chọn Tải Xuống.

Gắn dấu sao những văn bản đã dịch để xem lại

Google Translate còn giúp bạn xem lại những văn bản quan trọng được đánh dấu sao. Với những đoạn dịch thú vị mà bạn có thể học tập và xem lại sau này, Google Dịch sẽ giúp bạn gắn dấu sao cho văn bản đó. Với tính năng này, người dùng sẽ luôn ghi nhớ được những nội dung dịch thuật quan trọng.

Hiện nay, có rất nhiều phần mềm dịch tiếng Anh giúp bạn dễ dàng tra cứu nghĩa của từ một cách nhanh chóng trên điện thoại, máy tính. Bên cạnh Google dịch có nhấn trọng âm như Google Translate thì bạn còn có thể tham khảo rất nhiều tiện ích khác như: Microsoft Translator, Oxford Dictionary, VIKI Translator, Cambridge Dictionary, English to Vietnamese translation, QTranslate, Babylon 10 Premium Pro hay PROMT Master…

Vậy là bài viết đã gợi ý cho bạn 5 cách để sử dụng Google Translate một cách hiệu quả mà rất dễ dàng đúng không nào? Hãy thử ngay để phá bỏ mọi rào cản ngôn ngữ trên sách báo, tạp chí hay để có thể tự tin du lịch đến những vùng đất xa xôi khắp trên thế giới, mang lại cho bản thân những trải nghiệm tuyệt vời nhất bạn nhé!

 

Khi nhập câu "what doing you now" vào Google Translate, kết quả trả về bên phần tiếng Việt ghi: "sai rồi *, phải là What are you doing now" kèm lời nói bậy. Ảnh chụp màn hình phần dịch này lan truyền khắp mạng xã hội tuần trước. Đến chiều 16/8, đoạn dịch tiếng Việt được sửa lại thành câu đúng.

Trước đó, nhiều câu tiếng Anh như "Go o morning", "I'm tr"... cũng bị người dùng đem ra làm trò đùa. Kết quả trả về của các từ khoá này là "sai chính tả rồi m*".

 

Đoạn dịch lỗi trên Google Translate được lan truyền khắp mạng xã hội.

 

Theo chuyên gia Google Developer Expert Nguyễn Hoàng Bảo Đại, nguyên nhân của hiện tượng này là do Google Translate chủ yếu sử dụng ngữ liệu từ sự đóng góp của cộng đồng (crowd sourcing), thay vì ngữ liệu song ngữ từ dịch giả hoặc nhà ngôn ngữ học. Điều này giúp hệ thống dịch của Google có được nhiều ngữ liệu phong phú để mô hình dịch máy mạnh hơn. Tuy nhiên, mặt trái là sẽ có những phần gây nhiễu không mong muốn như trường hợp trên.

"Ngữ liệu gây nhiễu có thể do vô tình hoặc cố ý. Bản thân chúng có thể dễ dàng xuất hiện vì không được kiểm duyệt triệt để. Người dùng rất dễ đóng góp một bản dịch trên Google Translate. Chỉ cần bấm vào nút Contribute ở phía dưới giao diện Google Dịch là có thể tham gia cải thiện độ chính xác của ngôn ngữ", Bảo Đại giải thích.

Theo cơ chế hoạt động của Google, khi một người cố tình làm sai, đoạn dịch sẽ được dịch thêm một lần nữa bởi những người đóng góp khác. Lúc này, trong mục Contribute có hai lựa chọn là đóng góp ngữ liệu hoặc kiểm tra ngữ liệu đã được đóng góp. Nếu trong quá trình kiểm tra, một vài người cố tình "vote up" cho ngữ liệu gây nhiễu, đoạn dịch sai sẽ có khả năng được hiển thị cho người dùng Google Translate.

Các chuyên gia công nghệ đánh giá, việc đẩy các đoạn dịch sai lên Google Translate không đơn thuần là trò đùa, mà còn là hành động phá hoại, làm ảnh hưởng lớn đến người dùng và những đối tác Việt Nam đang sử dụng dịch vụ.

Người dùng khi tiếp cận nội dung dịch sai nhiều lần có thể dẫn đến hiểu sai về nghĩa, ảnh hưởng đến việc trao đổi thông tin, học tập, làm việc. Đối với các nhà phát triển ứng dụng đang dùng Google Translate API, hậu quả của việc tiếp cận các bản dịch sai là cũng rất nghiêm trọng.

"Một vài công ty sử dụng dịch máy để sinh ngữ liệu, phục vụ mục đích huấn luyện mô hình AI hoặc hỗ trợ ngôn ngữ cho khách hàng ở nhiều nước khác nhau. Việc xử lý những sai sót về ngữ liệu này trong các mô hình học máy sẽ phiền phức hơn nhiều chứ không đơn giản là một trò đùa cho vui", Bảo Đại nhận định.

Đây không phải lần đầu Google Dịch bị phá hoại. Năm 2019, trên kênh YouTube của DJ Alan Walker, nhiều video tiếng Anh bị đổi tên bằng công cụ Google Translate. Bài hát "Alone" có 1,1 tỷ lượt xem khi dịch sang tiếng Việt được đổi thành "Alan Walker - Một mình (Alone) - Các bạn qua kênh "***** nghe nhạc nhé".

Không chỉ Google Translate, bản đồ Google Maps cũng nhiều lần trở thành trò đùa của người dùng. Đầu tháng 3, một số người Việt lên Google Maps "cắm cờ" check-in và đặt tên địa danh ảo quanh khu vực Love Lake ở Dubai khiến người dùng Internet bức xúc. Năm 2016, khi trò chơi Pokemon Go nở rộ, nhiều người dùng trong nước đã tạo địa điểm ảo hoặc vị trí mới trên Google Maps nhằm tăng số lượng PokeStop để nhận vật phẩm trong game.

Các chuyên gia công nghệ khuyến cáo, những trò đùa tưởng chừng như vô hại trên dịch vụ cộng đồng của Google có thể ảnh hưởng không nhỏ đến trải nghiệm người dùng trong tương lai. "Tôi hy vọng mọi người sẽ đóng góp bản dịch chính xác và liêm chính hơn để mô hình Google Translate tốt hơn đối với hai ngôn ngữ Anh - Việt, vì có lẽ chỉ có người Việt mới có thể làm được điều này", chuyên gia AI Nguyễn Hoàng Bảo Đại chia sẻ.